К основному контенту

Истинное толкование и забытые продолжения пословиц


Смысл очень многих популярных пословиц заменён до наоборот.
Как это получилось? То ли время внесло свои коррективы, то ли кто-то истину утаить хотел. Может, и то, и другое.


Кто старое помянет – тому глаз вон.
У пословицы было продолжение: «А кто забудет – оба глаза вон!»


Новая метла по-новому метет…
А как сломается, под лавкой валяется!


На фига козе баян?
Она и так весёлая!



Уважай честь смолоду…
А тестя с голоду!


Рыбак рыбака видит издалека.
Пословица, которую мы теперь знаем про рыбаков, относилась в то время к своякам, и звучала так: «Свояк свояка видит издалека».


Свято место пусто не бывает…
А пусто место не бывает свято!


В семье не без урода.
Неправильное толкование: В любой семье или компании есть один дурак обязательно.
Уродом называли первого ребёнка. Урод – стоящий у рода, под защитой. Семьёй называлась пара только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». Первый всегда был самый красивый. Т.е. пословица звучать будет: «Семье не быть без первого ребёнка».


От работы кони дохнут!
Полная версия поговорки звучит так: «От работы кони дохнут, а люди – крепнут».


Моя хата с краю.
Неправильное толкование: «Отвалите от меня, я ничего не знаю».
На живших с краю посёлка людях была особая ответственность – первыми встречать любую опасность и при необходимости давать отпор любой опасности. Поэтому в хатах «с краю» жили самые смелые и сильные люди. Человек на самом деле говорил: «Я готов своей жизнью охранять покой всех».


Своя рубаха ближе к телу.
Неправильное толкование: «Свои интересы мне дороже».
Эти слова произносились на похоронах павшего в бою воина, когда братья снимали с себя свои рубахи и клали их в могилу – ближе к телу погибшего. Тем самым они показывали, как он им был дорог.


Работа не волк – в лес не убежит.
Неправильное толкование: «Работа подождёт».
На самом деле смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот, – в старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми прятались по домам и выжидали, когда тот убежит в лес. А работа-то никуда не убежит. Следовательно, работа никуда не денется, ждать не надо – надо начинать работать.


Долг платежом красен.
Неправильное толкование: «Честь должника – вернуть вовремя долг».
Одалживая что-то, возврат не ждали и понимали, что речь идёт о помощи брату. Когда же долг возвращался, было стыдно его забирать. Пословица о бескорыстии.


На чужие харчи у всех рот нараспашку.
Неправильное толкование: «Все любят поесть на халяву».
Было принято - перед тем как все за стол сядут, хозяин выходил на улицу из хаты и кричал: «Есть кто голодный?». Т.е. хозяин открывал рот «нараспашку» и громко звал голодных. Негоже, когда кто голодный есть. И перед тем, как людям есть садиться, должно сначала всю скотину накормить.


Пословицы

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Пословицы В Левше О Левше и о народе Лескова спрашивали: так он у Вас хорош или плох? Часто использует пословицы и поговорки. Лесков в "Левше" очень часто использует в речи рассказчика просторечные и. Пословицы - "устойчивые изречения, грамматически и ритмически&nbsp. Появление “Левши” почти сразу же вызвало отклики в прессе. Какие пословицы и поговорки есть в сказке? Синквейн на тему Левша. АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯСинквейн на тему Левша. Пословицы и поговорки. Упражнение «Цифры в пословицах и поговорках». Левша талантливый русский подковал, выпивал, скончался повесть&nbsp. Лесков писал, что Левша - «олицетворенный народной фантазией миф», скроенный из легенд и пословиц-поговорок. Левшаталантливый русскийподковал, выпивал, скончалсяповесть Николая Лескова, написанная и опубликованная в 1. И в Польше нет хозяина больше. Небо тучится, брюхо пучится. Перекрестись и отворотись. Не в своё дело не мешайся. При чтении сцены подчеркните простоту и непосредственност...
Итальянские пословицы и поговорки Proverbi italiani Пословицы — это многовековая мудрость народа, воплощенная в коротких фразах. Одни пословицы рождаются, другие умирают — забываются, многие живут веками не меняясь, несмотря на новые информационные технологии, сленг и «упрощение языка». «I proverbi sono come le farfalle, alcuni sono presi, altri volano via.» Пословицы подобны бабочкам: одних поймали, другие улетели. С интересам изучая пословицы и поговорки итальянского языка, заметила как часто их смысл перекликается с русскими пословицами и поговорками. И это не удивительно, ведь любовь и ненависть, дружба и предательство, лень и трудолюбие, надежда и отчаяние. независимо от языка, вызывают одни и те же эмоции, рассуждения, выводы. Поэтому в каждом языке найдутся аналоги русским пословицам «Без труда не вытащишь и рыбки из пруда» или «Всяк кулик свое болото хвалит». Но мне кажутся более интересными те пословицы, которые характерны только опр...
РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ Стара пословица, да про новое молвится. ► В какой русской пословице заключена формула высшего дипломатического мастерства? (И волки сыты, и овцы целы.) ► Какие органы человека перечислены в девизе безжалостного злопамятного мстителя? (Око и зуб: око за око, зуб за зуб.) ► Даль приводит такую пословицу: «С твоим умом только в горохе сидеть». А что делать в горохе с таким умом? (Служить пугалом.) ► Какая пословица «утверждает», что нужно ходить в нескольких шапках? (Голова на плечах не для одной только шапки.) ► Какая пословица поможет вам оправдаться за существенное опоздание на урок? (Учиться никогда не поздно.) ► Какая русская пословица о столице стала названием известного советского кинофильма режиссёра В.В. Меньшова? («Москва слезам не верит».) ► Какой русский драматург часто использовал в качестве названий своих пьес русские пословицы? (Островский А.Н. «Свои люди – сочтёмся!», «Бедность не порок», «На всякого мудреца довольно простоты» и т.д.) ►...